< 2 Timothy 3 >

1 But know this, that in the last days grievous times shall come.
Or, sache que dans les derniers jours il y aura des temps difficiles.
2 For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Car les hommes seront épris d'eux-mêmes, aimant l'argent, vains, orgueilleux, médisants, rebelles à pères et à mères, ingrats, impies,
3 without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
Sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
4 traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
Traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant la volupté plutôt que Dieu,
5 holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
Ayant l'apparence de la piété, mais en ayant renié la force. Éloigne-toi aussi de ces gens-là.
6 For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,
De ce nombre sont ceux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent de pauvres femmes chargées de péchés, entraînées par diverses passions;
7 ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
8 And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth; men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
Et comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité; gens d'un esprit corrompu, et réprouvés à l'égard de la foi.
9 But they shall proceed no further: for their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be.
Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera connue de tous, comme le fut aussi celle de ces deux-là.
10 But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
Pour toi, tu as suivi ma doctrine, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma patience, ma charité, ma constance,
11 persecutions, sufferings; what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: and out of them all the Lord delivered me.
Mes persécutions et mes afflictions, comme celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions j'ai supportées! Et le Seigneur m'a délivré de toutes.
12 Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
Or, tous ceux qui veulent vivre selon la piété en Jésus-Christ, seront persécutés.
13 But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, séduisant et étant séduits.
14 But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises,
15 and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
Et que dès l'enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t'instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.
16 Every scripture inspired of God [is] also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
Toute l'Écriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour former à la justice;
17 that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
Afin que l'homme de Dieu soit accompli, et propre à toute bonne œuvre.

< 2 Timothy 3 >