< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also [it is] with you;
Nəhayət, qardaşlar, bizim üçün dua edin ki, Rəbbin kəlamı aranızda olduğu kimi sürətlə yayılıb izzət qazansın,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
pis və şər adamlardan xilas olaq. Çünki iman hamıya məxsus deyil.
3 But the Lord is faithful, who shall establish you, and guard you from the evil [one].
Amma Rəbb etibarlıdır. O sizi möhkəmləndirib şər olandan qoruyacaq.
4 And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.
Biz də Rəbbə güvənərək sizdən arxayınıq ki, verdiyimiz əmrlərə əməl edirsiniz və edəcəksiniz.
5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Qoy Rəbb ürəklərinizi Allahın məhəbbətinə və Məsihin dözümünə yönəltsin.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which they received of us.
Ey qardaşlar, Rəbbimiz İsa Məsihin adı ilə sizə əmr veririk ki, bizdən qəbul etdiyi təlimə görə yaşamayan, avara həyat sürən hər bir bacı-qardaşdan uzaqlaşın.
7 For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Bizlərdən necə nümunə götürmək lazım olduğunu özünüz də bilirsiniz. Çünki yanınızda olarkən avara dolanmadıq,
8 neither did we eat bread for nought at any man’s hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
heç kimin çörəyini müftə yemədik. Əksinə, gecə-gündüz əmək və zəhmət çəkərək işlədik ki, heç birinizə yük olmayaq.
9 not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.
Bunu ixtiyarımız çatmadığına görə deyil, sizə nümunəvi yol göstərərək bu yolla getməyiniz üçün etdik.
10 For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
Hətta biz sizinlə olarkən sizə bu əmri verdik: kim işləmək istəmirsə, yemək də yeməsin.
11 For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.
Eşitmişik ki, sizlərdən bəzisi avara həyat sürür; heç bir iş görmədikləri halda hər şeyə qarışırlar.
12 Now them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Belələrinə Rəbb İsa Məsih naminə əmr verib xəbərdarlıq edirik ki, sakitcə işləyib öz çörəklərini yesinlər.
13 But ye, brethren, be not weary in well-doing.
Sizsə, qardaşlar, yaxşılıq etməkdən yorulmayın.
14 And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Əgər kimsə bu məktubdakı sözlərimizə qulaq asmaq istəməzsə, onu nəzərdə saxlayın və onunla əlaqəni kəsin ki, utansın.
15 And [yet] count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
Yenə də onu düşmən sanmayın, bir qardaş kimi ona nəsihət verin.
16 Now the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Sülh qaynağı olan Rəbbin Özü isə sizə hər zaman və hər vəziyyətdə sülh versin! Rəbb hamınıza yar olsun!
17 The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
Mən Paul salamı sizə öz əlimlə yazıram. Bunu hər məktubumda xüsusi bir işarə kimi yazıram.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Rəbbimiz İsa Məsihin lütfü hamınıza yar olsun!

< 2 Thessalonians 3 >