< 2 Samuel 22 >

1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2 and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3 God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5 For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8 Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12 And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13 At the brightness before him Coals of fire were kindled.
Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14 Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15 And he sent out arrows, and scattered them; Lightning, and discomfited them.
Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16 Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;
Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19 They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23 For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24 I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.
И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27 With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28 And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29 For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30 For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31 As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33 God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.
Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34 He maketh his feet like hinds’ [feet], And setteth me upon my high places.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35 He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.
Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37 Thou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.
Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.
Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.
И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40 For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42 They looked, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45 The foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.
Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46 The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47 Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,
Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48 Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49 And that bringeth me forth from mine enemies: Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51 Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.

< 2 Samuel 22 >