< 2 Samuel 22 >

1 And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
2 and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
Akiuga atĩrĩ:
3 God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
5 For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
“Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
6 The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
8 Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
“Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
10 He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
11 And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
12 And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
Ehumbĩrire na nduma,
13 At the brightness before him Coals of fire were kindled.
Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
14 Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
15 And he sent out arrows, and scattered them; Lightning, and discomfited them.
Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
16 Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
17 He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;
“Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me.
Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
19 They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
“Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
23 For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
24 I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.
Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
25 Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
26 With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
“Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
27 With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
28 And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
29 For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
30 For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
31 As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
“Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
33 God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.
Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
34 He maketh his feet like hinds’ [feet], And setteth me upon my high places.
Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
35 He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.
We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.
Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
37 Thou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.
Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.
“Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.
Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
40 For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
42 They looked, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
“Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
45 The foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.
andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
46 The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
Othe makuuaga ngoro;
47 Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,
“Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
48 Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,
We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
49 And that bringeth me forth from mine enemies: Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
51 Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;

< 2 Samuel 22 >