< 2 Corinthians 11 >

1 Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.
Bien que toleraseis un poco mi locura; pero toleradme.
2 For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you [as] a pure virgin to Christ.
Porque os celo con celo de Dios; pues os he desposado a un marido, para presentaros como una virgen limpia al Cristo.
3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.
Mas temo que como la serpiente engañó a Eva con su astucia, sean corrompidos así vuestros sentidos en alguna manera, y caigan de la simplicidad que es en el Cristo.
4 For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we did not preach, or [if] ye receive a different spirit, which ye did not receive, or a different gospel, which ye did not accept, ye do well to bear with [him].
Por lo cual si alguno que viniere predicare otro Cristo diferente al que hemos predicado, o recibiereis otro Espíritu del que habéis recibido, u otro Evangelio del que habéis aceptado, lo sufrierais bien.
5 For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.
En verdad pienso que en nada he sido inferior a aquellos grandiosos apóstoles.
6 But though [I be] rude in speech, yet [am I] not in knowledge; nay, in every way have we made [this] manifest unto you in all things.
Porque aunque soy basto en la palabra, empero no en la ciencia; mas en todo somos ya del todo manifiestos a vosotros.
7 Or did I commit a sin in abasing myself that ye might be exalted, because I preached to you the gospel of God for nought?
¿Por ventura pequé humillándome a mí mismo, para que vosotros fueseis ensalzados? Porque os he predicado el Evangelio de Dios de balde.
8 I robbed other churches, taking wages [of them] that I might minister unto you;
He sacado de las otras Iglesias, recibiendo salario para ministraros a vosotros.
9 and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and [so] will I keep [myself].
Y estando con vosotros y teniendo necesidad, a ninguno de vosotros fui carga; porque lo que me faltaba, lo suplieron los hermanos que vinieron de Macedonia; y en todo me guardé de seros gravoso, y me guardaré.
10 As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.
Es la verdad del Cristo en mí, que esta gloria no me será sellado en las partes de Acaya.
11 Wherefore? because I love you not? God knoweth.
¿Por qué? ¿Porque no os amo? Dios lo sabe.
12 But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them that desire an occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
Mas lo que hago, lo haré aún, para quitar la ocasión de aquellos que la desean para ser hallados semejantes a nosotros en lo que se glorían.
13 For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.
Porque estos falsos apóstoles, son obreros fraudulentos, transfigurándose en apóstoles de Cristo.
14 And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.
Y no es maravilla, porque el mismo Satanás se transfigura en ángel de luz.
15 It is no great thing therefore if his ministers also fashion themselves as ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
Así que, no es mucho si sus ministros se transfiguran como ministros de justicia; cuyo fin será conforme a sus obras.
16 I say again, Let no man think me foolish; but if [ye do], yet as foolish receive me, that I also may glory a little.
Otra vez digo: Que nadie me estime ser loco; de otra manera, recibidme como a loco, para que aun me gloríe yo un poquito.
17 That which I speak, I speak not after the Lord, but as in foolishness, in this confidence of glorying.
Lo que hablo, no lo hablo según el Señor, sino como en locura, con esta confianza de gloria.
18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
Puesto que muchos se glorían según la carne, también yo me gloriaré.
19 For ye bear with the foolish gladly, being wise [yourselves].
Porque de buena gana toleráis los locos, siendo vosotros sabios;
20 For ye bear with a man, if he bringeth you into bondage, if he devoureth you, if he taketh you [captive], if he exalteth himself, if he smiteth you on the face.
porque toleráis si alguno os pone en servidumbre, si alguno os devora, si alguno toma, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara.
21 I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
Lo digo en cuanto a la afrenta, como si nosotros hubiésemos sido flacos (en esta parte). Pero en lo que otro tuviere osadía (hablo con locura), también yo tengo osadía.
22 Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
¿Son hebreos? Yo también. ¿Son israelitas? Yo también. ¿Son simiente de Abraham? También yo.
23 Are they ministers of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths oft.
¿Son ministros de Cristo? (Como poco sabio hablo), yo más; en trabajos más abundante; en azotes más; en cárceles más; en muertes, muchas veces.
24 Of the Jews five times received I forty [stripes] save one.
De los judíos cinco veces he recibido cuarenta azotes menos uno.
25 Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day have I been in the deep;
Tres veces he sido azotado con varas; una vez apedreado; tres veces he padecido naufragio; noche y día he estado en lo profundo (del mar);
26 [in] journeyings often, [in] perils of rivers, [in] perils of robbers, [in] perils from [my] countrymen, [in] perils from the Gentiles, [in] perils in the city, [in] perils in the wilderness, [in] perils in the sea, [in] perils among false brethren;
en caminos, muchas veces; peligros de ríos, peligros de ladrones, peligros de los de mi nación, peligros de los gentiles, peligros en la ciudad, peligros en el desierto, peligros en el mar, peligros con falsos hermanos;
27 [in] labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
en trabajo y fatiga, en muchas vigilias, en hambre y sed, en muchos ayunos, en frío y en desnudez;
28 Besides those things that are without, there is that which presseth upon me daily, anxiety for all the churches.
y además de otras cosas, mi combate de cada día es la solicitud de todas las Iglesias.
29 Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?
¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿Quién se tropieza, y yo no me quemo?
30 If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.
Si es necesario gloriarse, me gloriaré yo de lo que es de mi flaqueza.
31 The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not. (aiōn g165)
El Dios y Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, que es bendito por los siglos, sabe que no miento. (aiōn g165)
32 In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me:
En Damasco, el capitán de la gente del rey Aretas guardaba la ciudad de los damascenos para prenderme;
33 and through a window was I let down in a basket by the wall, and escaped his hands.
y fui descolgado del muro por una ventana, y escapé de sus manos.

< 2 Corinthians 11 >