< 2 Chronicles 4 >

1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.
fecit quoque altare aeneum viginti cubitorum longitudinis et viginti cubitorum latitudinis et decem cubitorum altitudinis
2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.
mare etiam fusile decem cubitis a labio usque ad labium rotundum per circuitum quinque cubitos habebat altitudinis et funiculus triginta cubitorum ambiebat gyrum eius
3 And under it was the likeness of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.
similitudo quoque boum erat subter illud et decem cubitis quaedam extrinsecus celaturae quasi duobus versibus alvum maris circuibant boves autem erant fusiles
4 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward.
et ipsum mare super duodecim boves inpositum erat quorum tres respiciebant aquilonem et alii tres occidentem porro tres alii meridiem et tres qui reliqui erant orientem mare habentes superpositum posteriora autem boum erant intrinsecus sub mari
5 And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
porro vastitas eius habebat mensuram palmi et labium illius erat quasi labium calicis vel repandi lilii capiebatque mensurae tria milia metretas
6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
fecit quoque concas decem et posuit quinque a dextris et quinque a sinistris ut lavarent in eis omnia quae in holocaustum oblaturi erant porro in mari sacerdotes lavabantur
7 And he made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
fecit autem et candelabra aurea decem secundum speciem qua iussa erant fieri et posuit ea in templo quinque a dextris et quinque a sinistris
8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
necnon et mensas decem posuitque eas in templo quinque a dextris et quinque a sinistris fialas quoque aureas centum
9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
fecit etiam atrium sacerdotum et basilicam grandem et ostia in basilica quae texit aere
10 And he set the sea on the right side [of the house] eastward, toward the south.
porro mare posuit in latere dextro contra orientem ad meridiem
11 And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:
fecit autem Hiram lebetas quoque et creagras et fialas et conplevit omne opus regis in domo Dei
12 the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars,
hoc est columnas duas et epistylia et capita et quasi quaedam retiacula quae capita tegerent super epistylia
13 and the four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were upon the pillars.
malagranata quoque quadringenta et retiacula duo ita ut bini ordines malagranatorum singulis retiaculis iungerentur quae protegerent epistylia et capita columnarum
14 He made also the bases, and the lavers made he upon the bases;
bases etiam fecit et concas quas superposuit basibus
15 one sea, and the twelve oxen under it.
mare unum bovesque duodecim sub mari
16 The pots also, and the shovels, and the flesh-hooks, and all the vessels thereof, did Huram his father make for king Solomon, for the house of Jehovah, of bright brass.
et lebetas et creagras et fialas omnia vasa fecit Salomoni Hiram pater eius in domo Domini ex aere mundissimo
17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
in regione Iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter Socchoth et Saredatha
18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.
erat autem multitudo vasorum innumerabilis ita ut ignoraretur pondus aeris
19 And Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread;
fecitque Salomon omnia vasa domus Dei et altare aureum et mensas et super eas panes propositionis
20 and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold;
candelabra quoque cum lucernis suis ut lucerent ante oraculum iuxta ritum ex auro purissimo
21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;
et florentia quaedam et lucernas et forcipes aureos omnia de auro mundissimo facta sunt
22 and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold. And as for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, [to wit], of the temple, were of gold.
thymiamateria quoque et turibula et fialas et mortariola ex auro purissimo et ostia celavit templi interioris id est in sancto sanctorum et ostia templi forinsecus aurea sicque conpletum est omne opus quod fecit Salomon in domo Domini

< 2 Chronicles 4 >