< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
Hər şeydən əvvəl xahiş edirəm: möminlik və ləyaqətlə sakit və rahat ömür sürməyimiz üçün, bütün insanlar, o cümlədən, padşahlar və hakimiyyət sahibi olanların hamısı üçün yalvarış, dua, vəsatət və şükürlər edilsin.
2 for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
3 This is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
Çünki bu yaxşıdır və Xilaskarımız Allahı razı salır.
4 who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.
O bütün insanların xilas olub həqiqəti dərk etməsini istəyir.
5 For there is one God, one mediator also between God and men, [himself] man, Christ Jesus,
Çünki bir Allah və Allahla insanlar arasında bir Vasitəçi vardır. O, İnsan olan Məsih İsadır.
6 who gave himself a ransom for all; the testimony [to be borne] in its own times;
O hamını satın almaq üçün Özünü fidyə verdi və bu da münasib vaxtda edilən şəhadətdir.
7 whereunto I was appointed a preacher and an apostle (I speak the truth, I lie not), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Mən də həmin şəhadətin vaizi və həvarisi təyin edildim – yalanı deyil, həqiqəti söyləyirəm. Başqa millətlərə iman və həqiqət öyrədən müəllim oldum.
8 I desire therefore that the men pray in every place, lifting up holy hands, without wrath and disputing.
Buna görə istəyirəm ki, kişilər qəzəblənmədən, mübahisə etmədən hər yerdə müqəddəs əllər qaldırıb dua etsinlər,
9 In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
qadınlar da ədəbli görkəmlə, abır-həya və ağıl-kamalla bəzənsinlər. Dəbdəbəli saç düzümü ilə, qızıllarla, mirvarilərlə və yaxud bahalı paltarlarla deyil,
10 but (which becometh women professing godliness) through good works.
mömin olduqlarını bəyan edən qadınlara yaraşan tərzdə xeyirli işlərlə bəzənmələrini istəyirəm.
11 Let a woman learn in quietness with all subjection.
Qadın sakitlik və tam bir tabelik içində öyrənsin;
12 But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness.
qadının öyrədib kişiyə ağalıq etməsinə izin vermirəm, qadın sakit olsun.
13 For Adam was first formed, then Eve;
Çünki ilk yaradılan Adəm oldu, sonra Həvva.
14 and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
Aldadılan da Adəm deyildi, qadın aldadılıb əmri pozdu;
15 but she shall be saved through her child-bearing, if they continue in faith and love and sanctification with sobriety.
amma qadın doğuşla xilas olacaq, bir şərtlə ki ağıl-kamalla imanda, məhəbbətdə və müqəddəslikdə yaşamağa davam etsin.

< 1 Timothy 2 >