< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
Datapuwa't tungkol sa mga kapanahunan at mga bahagi ng panahon, mga kapatid, hindi ninyo kailangan na isulat ko pa sa inyo ang anoman.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Sapagka't kayo rin ang mga lubos na nangakakaalam, na ang pagdating ng kaarawan ng Panginoon ay gaya ng magnanakaw sa gabi.
3 When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
Pagka sinasabi ng mga tao, Kapayapaan at katiwasayan, kung magkagayo'y darating sa kanila ang biglang pagkawasak, na gaya ng pagdaramdam, sa panganganak ng babaing nagdadalang-tao; at sila'y hindi mangakatatanan sa anomang paraan.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
Nguni't kayo, mga kapatid, ay wala sa kadiliman, upang sa araw na yaon ay masubukan kayong gaya ng magnanakaw:
5 for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
Sapagka't kayong lahat ay pawang mga anak ng kaliwanagan, at mga anak ng araw: tayo'y hindi ng gabi, ni ng kadiliman man;
6 so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
Huwag nga tayong mangatulog, gaya ng mga iba, kundi tayo'y mangagpuyat at mangagpigil.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that are drunken are drunken in the night.
Sapagka't ang nangatutulog ay nangatutulog sa gabi; at ang nangaglalasing ay nangaglalasing sa gabi.
8 But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
Datapuwa't palibhasa'y mga anak tayo ng araw, mangagpigil tayo, na isuot ang baluti ng pananampalataya at ng pagibig; at ang maging turbante ay ang pagasa ng kaligtasan.
9 For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Sapagka't tayo'y hindi itinalaga ng Dios sa galit, kundi sa pagtatamo ng pagkaligtas sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Na namatay dahil sa atin, upang tayo, sa gising o tulog man, ay mangabuhay tayong kasama niya.
11 Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
Dahil dito kayo'y mangagpangaralan, at mangagpatibayan sa isa't isa sa inyo, gaya ng inyong ginagawa.
12 But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
Datapuwa't ipinamamanhik namin sa inyo, mga kapatid, na inyong kilalanin ang nangagpapagal sa inyo, at nangamumuno sa inyo sa Panginoon, at nangagpapaalaala sa inyo;
13 and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
At inyong lubos na pakamahalin sila sa pagibig, dahil sa kanilang gawa. Magkaroon kayo-kayo ng kapayapaan.
14 And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
At aming ipinamamanhik sa inyo, mga kapatid, na inyong paalalahanan ang mga manggugulo, palakasin ang mga mahihinang-loob, alalayan ang mga mahihina, at maging mapagpahinuhod kayo sa lahat.
15 See that none render unto any one evil for evil; but always follow after that which is good, one toward another, and toward all.
Tingnan nga ninyo na huwag gumanti ang sinoman ng masama sa masama; nguni't sundin ninyong lagi ang mabuti, ang isa'y sa iba, at sa lahat.
16 Rejoice always;
Mangagalak kayong lagi;
17 pray without ceasing;
Magsipanalangin kayong walang patid;
18 in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
Sa lahat ng mga bagay ay magpasalamat kayo; sapagka't ito ang kalooban ng Dios kay Cristo tungkol sa inyo.
19 Quench not the Spirit;
Huwag ninyong patayin ang ningas ng Espiritu;
20 despise not prophesyings;
Huwag ninyong hamakin ang mga panghuhula;
21 prove all things; hold fast that which is good;
Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti;
22 abstain from every form of evil.
Layuan ninyo ang bawa't anyo ng masama.
23 And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
At pakabanalin kayong lubos ng Dios din ng kapayapaan; at ang inyong espiritu at kaluluwa at katawan ay ingatang buo, na walang kapintasan sa pagparito ng ating Panginoong Jesucristo.
24 Faithful is he that calleth you, who will also do it.
Tapat yaong sa inyo'y tumatawag, na gagawa rin naman nito.
25 Brethren, pray for us.
Mga kapatid, idalangin ninyo kami.
26 Salute all the brethren with a holy kiss.
Batiin ninyo ang lahat ng mga kapatid ng banal na halik.
27 I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
Idinadaing ko sa inyo alangalang sa Panginoon na basahin sa lahat ng mga kapatid ang sulat na ito.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.

< 1 Thessalonians 5 >