< 1 Kings 4 >

1 And king Solomon was king over all Israel.
А цар Соломун цароваше над свим Израиљем.
2 And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
А ово беху кнезови његови: Азарија, син Садоков, намесник;
3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
Елиореф и Ахија, синови Сисини, писари; Јосафат, син Ахилудов, паметар;
4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;
Венаја, син Јодајев, војвода; а Садок и Авијатар свештеници;
5 and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, [and] the king’s friend;
А Азарија син Натанов, беше над приставима; а Завуд, син Натанов, први већник, пријатељ царев;
6 and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to taskwork.
А Ахисар управитељ дворски; а Адонирам син Авдин над царским посленицима.
7 And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
И имаше Соломун дванаест пристава по свему Израиљу, који храњаху цара и сав дом његов; по месец дана у години сваки беше дужан хранити.
8 And these are their names: Ben-hur, in the hill-country of Ephraim;
А ово су им имена: Син Уров у гори Јефремовој;
9 Ben-deker, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan;
Син Декеров у Макасу и у Салвиму и Вет-Семесу и Елону вет-анатском;
10 Ben-hesed, in Arubboth (to him [pertained] Socoh, and all the land of Hepher);
Син Еседов у Арувоту; под њим беше Сохот и сва земља Еферова;
11 Ben-abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon to wife);
Син Авинадавов над свим крајем дорским; жена му беше Тафата, кћи Соломунова;
12 Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as beyond Jokmeam;
Вана, син Ахилудов над Танахом и Мегидоном и свим Вет-Саном, који је до Сартане под Језраелом, од Вет-Сана до Авел-Меола, до преко Јок-Меама;
13 Ben-geber, in Ramoth-gilead (to him [pertained] the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; [even] to him [pertained] the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brazen bars);
Син Геверов у Рамоту галадском; имаше села Јаира сина Манасијиног у Галаду и крај арговски у Васану, шездесет великих градова са зидовима и преворницама бронзаним;
14 Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
Ахинадав, син Идов у Маханајиму;
15 Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon to wife);
Ахимас у Нефталиму; и он беше ожењен кћерју Соломуновом Васематом;
16 Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
Вана син Хусајев у Асиру и у Алоту;
17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
Јосафат син Фарујин у Исахару;
18 Shimei the son of Ela, in Benjamin;
Симеј син Илин у Венијамину;
19 Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and [he was] the only officer that was in the land.
Гевер, син Уријев у земљи галадској, у земљи Сиона цара аморејског и Ога цара васанског; један беше пристав у тој земљи.
20 Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
Јуде и Израиља беше много као песка покрај мора; и јеђаху и пијаху и весељаху се.
21 And Solomon ruled over all the kingdoms from the River unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought tribute, and served Solomon all the days of his life.
А Соломун владаше свим царствима од реке до земље филистејске и до међе мисирске, и доношаху даре и служаху Соломуна свега века његовог.
22 And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
А храна Соломунова беше на дан тридесет кора белог брашна, и шездесет кора другог брашна;
23 ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.
Двадесет волова угојених и двадесет с паше, и сто оваца, осим јелена и срна и дивокоза и угојених птица.
24 For he had dominion over all [the region] on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.
Јер он владаше свуда с ове стране реке од Тапсе до Газе, над свим царствима с ове стране реке, и беше миран са свих страна унаоколо.
25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.
И живљаху Јуда и Израиљ без страха, сваки под својом лозом и под својом смоквом, од Дана до Вирсавеје, свега века Соломуновог.
26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
И имаше Соломун четрдесет хиљада коња за јаслима за кола своја, и двадесет хиљада коњика.
27 And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came unto king Solomon’s table, every man in his month; they let nothing be lacking.
И пристави храњаху цара Соломуна и све који долажаху за сто цара Соломуна, сваки свог месеца, и не даваху да чега понестане.
28 Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where [the officers] were, every man according to his charge.
А јечам и сламу за коње и за мазге доношаху на место где беху, сваки како му беше одређено.
29 And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
И Бог даде мудрост Соломуну и разум врло велик и срце пространо као песак на брегу морском.
30 And Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.
Јер мудрост Соломунова беше већа од мудрости свих источних народа и од све мудрости мисирске.
31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.
Мудрији беше од сваког човека, и од Етана Езраита и од Емана и од Халкола и од Дарде, синова Маолових; и разгласи се име његово по свим народима унаоколо.
32 And he spake three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
И изговори три хиљаде прича, и беше песама његових хиљаду и пет.
33 And he spake of trees, from the cedar that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spake also of beasts, and of birds, and of creeping things, and of fishes.
Говорио је и о дрвећу, од кедра на Ливану до исопа који ниче из зида; говорио је и о стоци и о птицама и о бубинама и о рибама.
34 And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.
И долажаху од свих народа да чују мудрост Соломунову, од свих царстава на земљи, који чуше за мудрост његову.

< 1 Kings 4 >