< 1 Corinthians 15 >

1 Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
`Sotheli, britheren, Y make the gospel knowun to you, which Y haue prechid to you, the which also ye han takun, in which ye stonden,
2 by which also ye are saved, if ye hold fast the word which I preached unto you, except ye believed in vain.
also bi which ye schulen be sauyd; `bi which resoun Y haue prechid to you, if ye holden, `if ye han not bileuyd ideli.
3 For I delivered unto you first of all that which also I received: that Christ died for our sins according to the scriptures;
For Y bitook to you at the bigynnyng that thing which also Y haue resseyued; that Crist was deed for oure synnes, bi the scripturis;
4 and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;
and that he was biried, and that he roos ayen in the thridde dai, after scripturis;
5 and that he appeared to Cephas; then to the twelve;
and that he was seyn to Cephas, and aftir these thingis to enleuene;
6 then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep;
aftirward he was seyn to mo than fyue hundrid britheren togidere, of whiche manye lyuen yit, but summe ben deed; aftirward he was seyn to James,
7 then he appeared to James; then to all the apostles;
and aftirward to alle the apostlis.
8 and last of all, as to the [child] untimely born, he appeared to me also.
And last of alle he was seyn also to me, as to a deed borun child.
9 For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
For Y am the leste of apostlis, that am not worthi to be clepid apostle, for Y pursuede the chirche of God.
10 But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not found vain; but I labored more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me.
But bi the grace of God Y am that thing that Y am; and his grace was not voide in me. For Y trauelide more plenteuously than alle thei; but not Y, but the grace of God with me.
11 Whether then [it be] I or they, so we preach, and so ye believed.
But whether Y, or thei, so we han prechid, and so ye han bileuyd.
12 Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
And if Crist is prechid, that he roos ayen fro deeth, hou seien summen among you, that the ayenrisyng of deed men is not?
13 But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:
And if the ayenrisyng of deed men is not, nethir Crist roos ayen fro deeth.
14 and if Christ hath not been raised, then is our preaching vain, your faith also is vain.
And if Crist roos not, oure preching is veyn, oure feith is veyn.
15 Yea, and we are found false witnesses of God; because we witnessed of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead are not raised.
And we ben foundun false witnessis of God, for we han seid witnessyng ayens God, that he reiside Crist, whom he reiside not, if deed men risen not ayen.
16 For if the dead are not raised, neither hath Christ been raised:
Forwhi if deed men risen not ayen, nether Crist roos ayen;
17 and if Christ hath not been raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
and if Crist roos not ayen, oure feith is veyn; and yit ye ben in youre synnes.
18 Then they also that are fallen asleep in Christ have perished.
And thanne thei that han diede in Crist, han perischid.
19 If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
If in this life oneli we ben hoping in Crist, we ben more wretchis than alle men.
20 But now hath Christ been raised from the dead, the firstfruits of them that are asleep.
But now Crist roos ayen fro deth, the firste fruit of deed men;
21 For since by man [came] death, by man [came] also the resurrection of the dead.
for deeth was bi a man, and bi a man is ayenrisyng fro deth.
22 For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
And as in Adam alle men dien, so in Crist alle men schulen be quykenyd.
23 But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christ’s, at his coming.
But ech man in his ordre; the firste fruit, Crist, afterward thei that ben of Crist, that bileueden in the comyng of Crist;
24 Then [cometh] the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.
aftirward an ende, whanne he schal bitake the kyngdom to God and to the fadir, whanne he schal auoide al princehod, and power, and vertu.
25 For he must reign, till he hath put all his enemies under his feet.
But it bihoueth hym to regne, til he putte alle hise enemyes vndur hise feet.
26 The last enemy that shall be abolished is death.
And at the laste, deth the enemye schal be distried; for he hath maad suget alle thingis vndur hise feet.
27 For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.
And whanne he seith, alle thingis ben suget to hym, with outen doubt outakun hym that sugetide alle thingis to hym.
28 And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all.
And whanne alle thingis ben suget to hym, thanne the sone hym silf schal be suget to hym, that made `alle thingis suget to hym, that God be alle thingis in alle thingis.
29 Else what shall they do that are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why then are they baptized for them?
Ellis what schulen thei do, that ben baptisid for deed men, if in no wise deed men risen ayen? wherto ben thei baptisid for hem?
30 why do we also stand in jeopardy every hour?
And wherto ben we in perel euery our?
31 I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
Ech dai Y die for youre glorie, britheren, which glorie Y haue in Crist Jhesu oure Lord.
32 If after the manner of men I fought with beasts at Ephesus, what doth it profit me? If the dead are not raised, let us eat and drink, for to-morrow we die.
If aftir man Y haue fouyten to beestis at Efesi, what profitith it to me, if deed men risen not ayen? Ete we, and drynke we, for we schulen die to morewe.
33 Be not deceived: Evil companionships corrupt good morals.
Nyle ye be disseyued; for yuel spechis distrien good thewis.
34 Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak [this] to move you to shame.
Awake ye, iuste men, and nyle ye do synne; for summen han ignoraunce of God, but to reuerence Y speke to you.
35 But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come?
But summan seith, Hou schulen deed men rise ayen, or in what maner bodi schulen thei come?
36 Thou foolish one, that which thou thyself sowest is not quickened except it die:
Vnwise man, that thing that thou sowist, is not quykened, but it die first;
37 and that which thou sowest, thou sowest not the body that shall be, but a bare grain, it may chance of wheat, or of some other kind;
and that thing that thou sowist, `thou sowist not the bodi that is to come, but a nakid corn, as of whete, or of summe othere seedis;
38 but God giveth it a body even as it pleased him, and to each seed a body of its own.
and God yyueth to it a bodi, as he wole, and to ech of seedis a propir bodi.
39 All flesh is not the same flesh: but there is one [flesh] of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes.
Not ech fleisch is the same fleisch, but oon is of men, another is of beestis, another is of briddis, an othere of fischis.
40 There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the [glory] of the terrestrial is another.
And `heuenli bodies ben, and `ertheli bodies ben; but oon glorie is of heuenely bodies, and anothir is of ertheli.
41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory.
An othere clerenesse is of the sunne, anothere clerenesse is of the moone, and anothere clerenesse is of sterris; and a sterre dyuersith fro a sterre in clerenesse.
42 So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
And so the ayenrisyng of deed men. It is sowun in corrupcioun, it schal rise in vncorrupcioun;
43 it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
it is sowun in vnnoblei, it schal rise in glorie; it is sowun in infirmyte, it schal rise in vertu;
44 it is sown a natural body; it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual [body].
it is sowun a beestly bodi, it schal rise a spiritual bodi. If ther is a beestli bodi, ther is also a spiritual bodi;
45 So also it is written, The first man Adam became a living soul. The last Adam [became] a life-giving spirit.
as it is writun, The firste man Adam was maad in to a soule lyuynge, the laste Adam in to a spirit quykenynge.
46 Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.
But the firste is not that that is spiritual, but that that is beestlich, aftirward that that is spiritual.
47 The first man is of the earth, earthy: the second man is of heaven.
The firste man of erthe is ertheli; the secounde man of heuene is heuenelich.
48 As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly.
Such as the ertheli man is, such ben the ertheli men; and such as the heueneli man is, suche ben also the heueneli men.
49 And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Therfor as we han bore the ymage of the ertheli man, bere we also the ymage of the heuenli.
50 Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
Britheren, Y seie this thing, that fleisch and bloud moun not welde the kyngdom of God, nethir corrupcioun schal welde vncorrupcioun.
51 Behold, I tell you a mystery: We all shall not sleep, but we shall all be changed,
Lo! Y seie to you priuyte of hooli thingis. And alle we schulen rise ayen, but not alle we schulen be chaungid;
52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
in a moment, in the twynklyng of an iye, in the laste trumpe; for the trumpe schal sowne, and deed men schulen rise ayen, with oute corrupcioun, and we schulen be chaungid.
53 For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
For it byhoueth this corruptible thing to clothe vncorrupcioun, and this deedli thing to putte awei vndeedlinesse.
54 But when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
But whanne this deedli thing schal clothe vndeedlynesse, thanne schal the word be doon, that is writun, Deth is sopun vp in victorie.
55 O death, where is thy victory? O death, where is thy sting? (Hadēs g86)
Deth, where is thi victorie? Deth, where is thi pricke? (Hadēs g86)
56 The sting of death is sin; and the power of sin is the law:
But the pricke of deth is synne; and the vertu of synne is the lawe.
57 but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
But do we thankyngis to God, that yaf to vs victorie bi oure Lord Jhesu Crist.
58 Wherefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labor is not vain in the Lord.
Therfore, my dereworthe britheren, be ye stidefast, and vnmouable, beynge plenteuouse in werk of the Lord, euere more witynge that youre trauel is not idel in the Lord.

< 1 Corinthians 15 >