< 1 Corinthians 11 >

1 Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.
Weest mijn navolgers, gelijkerwijs ook ik van Christus.
2 Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.
En ik prijs u, broeders, dat gij in alles mijner gedachtig zijt, en de inzettingen behoudt, gelijk ik die u overgegeven heb.
3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
Doch ik wil, dat gij weet, dat Christus het Hoofd is eens iegelijken mans, en de man het hoofd der vrouw, en God het Hoofd van Christus.
4 Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoreth his head.
Een iegelijk man, die bidt of profeteert, hebbende iets op het hoofd, die onteert zijn eigen hoofd;
5 But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonoreth her head; for it is one and the same thing as if she were shaven.
Maar een iegelijke vrouw, die bidt of profeteert met ongedekten hoofde, onteert haar eigen hoofd; want het is een en hetzelfde, alsof haar het haar afgesneden ware.
6 For if a woman is not veiled, let her also be shorn: but if it is a shame to a woman to be shorn or shaven, let her be veiled.
Want indien een vrouw niet gedekt is, dat zij ook geschoren worde; maar indien het lelijk is voor een vrouw geschoren te zijn, of het haar afgesneden te hebben, dat zij zich dekke.
7 For a man indeed ought not to have his head veiled, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
Want de man moet het hoofd niet dekken, overmits hij het beeld en de heerlijkheid Gods is; maar de vrouw is de heerlijkheid des mans.
8 For the man is not of the woman; but the woman of the man:
Want de man is uit de vrouw niet, maar de vrouw is uit den man.
9 for neither was the man created for the woman; but the woman for the man:
Want ook is de man niet geschapen om de vrouw, maar de vrouw om den man.
10 for this cause ought the woman to have [a sign of] authority on her head, because of the angels.
Daarom moet de vrouw een macht op het hoofd hebben, om der engelen wil.
11 Nevertheless, neither is the woman without the man, nor the man without the woman, in the Lord.
Nochtans is noch de man zonder de vrouw, noch de vrouw zonder den man, in den Heere.
12 For as the woman is of the man, so is the man also by the woman; but all things are of God.
Want gelijkerwijs de vrouw uit den man is, alzo is ook de man door de vrouw; doch alle dingen zijn uit God.
13 Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?
Oordeelt gij onder uzelven: is het betamelijk, dat de vrouw ongedekt God bidde?
14 Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?
Of leert u ook de natuur zelve niet, dat zo een man lang haar draagt, het hem een oneer is?
15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
Maar zo een vrouw lang haar draagt, dat het haar een eer is; omdat het lange haar voor een deksel haar is gegeven?
16 But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
Doch indien iemand schijnt twistgierig te zijn, wij hebben zulke gewoonten niet, noch de Gemeenten Gods.
17 But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.
Dit nu, hetgeen ik u aanzegge, prijs ik niet, namelijk dat gij niet tot beter, maar tot erger samenkomt.
18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that divisions exist among you; and I partly believe it.
Want eerstelijk, als gij samenkomt in de Gemeente, zo hoor ik, dat er scheuringen zijn onder u; en ik geloof het ten dele;
19 For there must be also factions among you, that they that are approved may be made manifest among you.
Want er moeten ook ketterijen onder u zijn, opdat degenen, die oprecht zijn, openbaar mogen worden onder u.
20 When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord’s supper:
Als gij dan bijeen samenkomt, dat is niet des Heeren avondmaal eten.
21 for in your eating each one taketh before [other] his own supper; and one is hungry, and another is drunken.
Want in het eten neemt een iegelijk te voren zijn eigen avondmaal; en deze is hongerig, en de andere is dronken.
22 What, have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this I praise you not.
Hebt gij dan geen huizen, om er te eten en te drinken? Of veracht gij de Gemeente Gods, en beschaamt gij degenen, die niet hebben? Wat zal ik u zeggen? Zal ik u prijzen? In dezen prijs ik u niet.
23 For I received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus in the night in which he was betrayed took bread;
Want ik heb van den Heere ontvangen, hetgeen ik ook u overgegeven heb, dat de Heere Jezus in den nacht, in welken Hij verraden werd, het brood nam;
24 and when he had given thanks, he brake it, and said, This is my body, which is for you: this do in remembrance of me.
En als Hij gedankt had, brak Hij het, en zeide: Neemt, eet, dat is Mijn lichaam, dat voor u gebroken wordt; doet dat tot Mijn gedachtenis.
25 In like manner also the cup, after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood: this do, as often as ye drink [it], in remembrance of me.
Desgelijks nam Hij ook den drinkbeker, na het eten des avondmaals, en zeide: Deze drinkbeker is het Nieuwe Testament in Mijn bloed. Doet dat, zo dikwijls als gij dien zult drinken, tot Mijn gedachtenis.
26 For as often as ye eat this bread, and drink the cup, ye proclaim the Lord’s death till he come.
Want zo dikwijls als gij dit brood zult eten, en dezen drinkbeker zult drinken, zo verkondigt den dood des Heeren, totdat Hij komt.
27 Wherefore whosoever shall eat the bread or drink the cup of the Lord in an unworthy manner, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.
Zo dan, wie onwaardiglijk dit brood eet, of den drinkbeker des Heeren drinkt, die zal schuldig zijn aan het lichaam en bloed des Heeren.
28 But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
Maar de mens beproeve zichzelven, en ete alzo van het brood, en drinke van den drinkbeker.
29 For he that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment unto himself, if he discern not the body.
Want die onwaardiglijk eet en drinkt, die eet en drinkt zichzelven een oordeel, niet onderscheidende het lichaam des Heeren.
30 For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep.
Daarom zijn onder u vele zwakken en kranken, en velen slapen.
31 But if we discerned ourselves, we should not be judged.
Want indien wij onszelven oordeelden, zo zouden wij niet geoordeeld worden.
32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.
Maar als wij geoordeeld worden, zo worden wij van den Heere getuchtigd, opdat wij met de wereld niet zouden veroordeeld worden.
33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, wait one for another.
Zo dan, mijn broeders, als gij samenkomt om te eten, verwacht elkander.
34 If any man is hungry, let him eat at home; that your coming together be not unto judgment. And the rest will I set in order whensoever I come.
Doch zo iemand hongert, dat hij te huis ete, opdat gij niet tot een oordeel samenkomt. De overige dingen nu zal ik verordenen, als ik zal gekomen zijn.

< 1 Corinthians 11 >