< Romans 2 >

1 Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
Derföre äst du utan ursäkt, o menniska, eho du äst som dömer. Ty med det samma du dömer en annan, fördömer du dig sjelf, efter du gör det samma som du dömer.
2 We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
Ty vi vete, att Guds dom är rätt öfver dem som sådana göra.
3 Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Eller menar du, o menniska, som dömer dem som sådana göra, och gör detsamma, att du skall kunna undfly Guds dom?
4 Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
Eller föraktar du hans godhets, tålsamhets och långmodighets rikedom, icke förståndandes, att Guds mildhet lockar dig till bättring?
5 But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God,
Utan efter dina hårdhet och obotfärdiga hjerta samkar du dig sjelfvom vrede, på vredenes dag, när Guds rättvisa dom blifver uppenbar;
6 who “will pay back to everyone according to their works:”
Hvilken gifva skall hvarjom och enom efter hans gerningar;
7 to those who by perseverance in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, consummate (aiōnios g166) life;
Nämliga pris och äro, och oförgängeligit väsende dem, som med tålamod, uti goda gerningar, fara efter evigt lif. (aiōnios g166)
8 but to those who are self-seeking and do not obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath, indignation,
Men dem som enträtne äro, och icke vilja lyda sanningene, utan lyda orätthetene, ogunst och vrede;
9 oppression, and anguish on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.
Bedröfvelse och ångest öfver hvar och en menniskos själ, som illa gör; först Judarnas, Grekernas också.
10 But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.
Men heder, och ära, och frid hvarjom och enom som väl gör; först Judomen, Grekomen också.
11 For there is no partiality with God.
Ty Gud ser icke efter personen.
12 For as many as have sinned without the law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law.
Alle de som utan lag syndat hafva, de varda ock utan lag förtappade; och alle som uti lagen hafva syndat, de varda med lagen dömde;
13 For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified
Ty de äro icke rättfärdige för Gudi, som höra lagen; utan de som göra efter lagen, de varda rättfärdige hållne.
14 (for when Gentiles who do not have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves,
Derföre, om Hedningarna, som icke hafva lagen, göra dock af naturen det lagen innehåller; desamme, ändock de icke hafva lagen, äro de likväl sig sjelfvom lag;
15 in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)
Hvilke bevisa lagsens verk vara skrifvet i deras hjertan, der deras samvet bär dem vittne, och deras tankar, som sig inbördes anklaga eller ock ursaka;
16 in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ.
På den dagen, när Gud menniskornas lönligheter döma skall, genom Jesum Christum, efter mitt Evangelium.
17 Indeed you bear the name of a Jew, rest on the law, glory in God,
Si, du kallas en Jude, och förlåter dig på lagen, och berömmer dig af Gudi;
18 know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,
Och vetst hans vilja; och efter du äst undervister i lagen, profvar du hvad bäst är;
19 and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness,
Och betröster dig vara en ledare dem som blinde äro, och dem ett ljus som i mörkret äro;
20 a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.
Dem en tuktomästare, som dåraktige äro; dem en lärare, som enfaldige äro; och hafver formen till det som vetandes och rätt är i lagen.
21 You therefore who teach another, do not you teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?
Nu lärer du andra, och lärer dig intet sjelf. Du predikar: Man skall intet stjäla; och du stjäl.
22 You who say a man should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Du säger: Man skall icke göra hor; och du bedrifver hor. Du stygges vid afguderi; och du beröfvar Gudi det honom tillhörer.
23 You who glory in the law, do you dishonor God by disobeying the law?
Du berömmer dig af lagen, och vanhedrar Gud med lagsens öfverträdning;
24 For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.
Ty för edra skull varder Guds Namn försmädadt ibland Hedningarna, såsom skrifvet är.
25 For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
Omskärelsen doger, om du håller lagen; men håller du icke lagen, så är din omskärelse vorden en förhud.
26 If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, will not his uncircumcision be accounted as circumcision?
Om nu förhuden håller lagsens rättfärdighet, månn icke hans förhud blifva räknad för omskärelse?
27 Will not those who are physically uncircumcised, but fulfill the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law?
Och dermed sker då, att det som af naturen är förhud, och fullkomnar lagen, skall döma dig, som under bokstafven och omskärelsen bryter lagen.
28 For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
Ty det är icke Jude, som utvärtes är Jude; ej heller det omskärelse, som utvärtes sker på köttet;
29 but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
Utan det är Jude, som invärtes dolder är; och hjertans omskärelse är omskärelse, den som sker i andanom, och icke efter bokstafven; hvilkens pris icke är af menniskom, utan af Gudi.

< Romans 2 >