< Revelation 20 >

1 I saw an angel coming down out of heaven, having the key of the Abyss (Abyssos g12) and a great chain in his hand.
Niekhalola pwu niekhambona unsuhwa iekhiekha ukhuhuma khukyanya, iebhiete eikhiedhienduolielo eikya khuvufwe, akholiele nuo nyololo umbaha mumavokho gha mwene. (Abyssos g12)
2 He seized the dragon, the old serpent, who is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for a thousand years,
Akhayiebhata einjokha eila, einjokha yiela eiyakhatale, yieyo vie nchuoghu untavaghwa, akhayeinkhungha eimyakha elfu.
3 and cast him into the Abyss (Abyssos g12), and shut it and sealed it over him, that he should deceive the nations no more until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time.
Akhayietagha mundhighuli alya khuvufwe, pwu akhayikhuongha akhayievikha niekhiemanyielo phakyanya pha yeine. Akhavomba eiwo ukhuta khieve avanyaphanyi, upwuo akhieva ghisilagha eimyaka elfu, eimyakha elfu vughiesiela pwu ayiedhiendhuliwa ave mumbuoleghefu unsiekhe undhebe. (Abyssos g12)
4 I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. I saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus and for the word of God, and such as did not worship the beast nor his image, and did not receive the mark on their forehead and on their hand. They lived and reigned with Christ for a thousand years.
Pwu nikhalola niekhafivona ifieghodha ifya vuntwa. Fifwo vatamiela vala vavo vavuliewe ukhuva vuvalamulie va vuohieghie. Hanghe pwu niekhalola einumbula ncha vavo vaghiedhiwe eimintwe khunonghwa ieyakhuchova eilimenyu eilya Yesu nielimenyu eilya Nghuluve. Vophe vavo suviekhukhiesana eikhiekhanu hanghe savauphieliele eikhiemanyielo iekya pakyeni phamiho ghavene aphanghe mumavokho. Vakhava vuomi, pwu vakhava vakhuludheva pwu phanie nuo Yesu emiakha elfu.
5 The rest of the dead did not live until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
Avafwie vavo wasighiele savakhava vuomi upwughiesilagha emyiakha elfu.
6 Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. Over these, the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and will reign with him one thousand years.
Uowa vuvunchukha uvutanchi huoba unghatalufu Umbalanche, uywaa vei munu uvyakhavile uvunchukha uluvafu ulwa khuvuotenghulielo, khuvanu avo uvufwe uawa vieli vuolievuovuole amankha khuveine. Pwu valalava, vophe valava vankhuludheva eimyakha gyoni elfu.
7 And after the thousand years, Satan will be released from his prison
Eimyakha elfu ghielava ghiesila, Usetano aladheinduoliewa oukhuhuma mumbukhungwa uwa mwene.
8 and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number is as the sand of the sea.
Umwene pwalahuma khusyova avaphanchi vavo valiekhuphande iene iencha khielungha -Gogu na Magogu - ukhuvalundamanie pwuophanienie vienghi ndhung'angha ugwa khu nyanja.
9 They went up over the width of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. Fire came down out of heaven from God and devoured them.
Pwu vakhaluta khukyanya khukhielungha khuluviendhie, pwu vakhanchuonghula eiliehema eilya vavalanche uvunchenghe uowa vuowale vughane. Umwoto ghuokhikha uokhuhuva khukyanya ghukhavalya.
10 The devil who deceived them was thrown into the Lake of Fire (Limnē Pyr g3041 g4442) and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night for the ages (aiōn g165) of the ages (aiōn g165).
Undhughu uole, uvakhuvasyova, akhataghiwa mundhughuli eilya mwoto nie khiebieliti, mumwa ale mwali moukhiele eikhiekhanu, nula unyamalagho uvavuodhesi. Avene phuva khavunghiwa ukhwa na phamusi na phakhielo khuvusila lusikhu. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
11 I saw a great white throne and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place for them.
Pwu niekhakhievona eikhieghodha eikyavuotwa khievaha khievalafu, numwene uviekhukhietamela nchiencho eikhielungha nei kyanya fikhanyila phamiho pamwene, avene upwuvaliepwoo saphavonekhe.
12 I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and they opened books. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works.
Nikhuvavona vavo vafwiele - avavaha na vadheibe viemiele phwuulongholo pha ghieghoda eikya vuntwa, ni fitabu fikhavaluliwa. Niekhietabu eikhienghe khiekhadhieliewa - Khiekyo kya ludheve. Vavo vafyuile vakhahieghiewa mu mbombo inchavene inchincho nchavieghiewa mufitabu fiela, ukhuonkhonghana nie mbombo nchavene.
13 The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades (Hadēs g86) gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works.
Inyanja youphe yiekhahumya avafyuile vavo vale mughati. Nu uvufwe uwa khuvuofwe vukhahumia avafwele vavo vale munghati mu mwene, vakhahieghiewa khiela munu unkhunkhonghana nie mbombo ienchamwene. (Hadēs g86)
14 Death and Hades (Hadēs g86) were thrown into the Lake of Fire. This is the second death, the Lake of Fire (Limnē Pyr g3041 g4442).
Uvufwe uwa khufwa vuokhataghiwa mundhighuli eilya mwoto. Uvu vuo vuofwe uwa vieli - ukhuta mundighuli eilya mwoto. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
15 If anyone was not found written in the Book of Life, he was cast into the Lake of Fire (Limnē Pyr g3041 g4442).
Pwu umunu yuoywa saavonekhe ukhuta asimbiewe mu Khalata aya Wumi, vophe ataghiewe mundhieghuli liela eilya mwoto. (Limnē Pyr g3041 g4442)

< Revelation 20 >