< Psalms 91 >

1 He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 They will bear you up in their hands, so that you will not dash your foot against a stone.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 “Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum

< Psalms 91 >