< Psalms 88 >

1 A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of “The Suffering of Affliction.” A contemplation by Heman, the Ezrahite. LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol (Sheol h7585).
Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol h7585)
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I cannot escape.
Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.
Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? (Selah)
¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.
Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.

< Psalms 88 >