< Psalms 83 >

1 A song. A Psalm by Asaph. God, do not keep silent. Do not keep silent, and do not be still, God.
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 “Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 who perished at Endor, who became as dung for the earth.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!

< Psalms 83 >