< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus qui regis Israhel intende qui deducis tamquam oves Ioseph qui sedes super cherubin manifestare
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
4 LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
Domine Deus virtutum quousque irasceris super orationem servi tui
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
cibabis nos pane lacrimarum et potum dabis nobis in lacrimis in mensura
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
posuisti nos in contradictionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
7 Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
vineam de Aegypto transtulisti eiecisti gentes et plantasti eam
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
operuit montes umbra eius et arbusta eius cedros Dei
11 It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
extendit palmites suos usque ad mare et usque ad Flumen propagines eius
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
ut quid destruxisti maceriam eius et vindemiant eam omnes qui praetergrediuntur viam
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
exterminavit eam aper de silva et singularis ferus depastus est eam
14 Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Deus virtutum convertere respice de caelo et vide et visita vineam istam
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
et perfice eam quam plantavit dextera tua et super filium quem confirmasti tibi
16 It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
incensa igni et suffossa ab increpatione vultus tui peribunt
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
et non discedimus a te vivificabis nos et nomen tuum invocabimus
19 Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Domine Deus virtutum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus

< Psalms 80 >