< Psalms 80 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
Au maître-chantre. — Sur «Les lis rendent témoignage». — Psaume d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël! Toi qui conduis Joseph comme un troupeau. Toi dont le trône est au-dessus des chérubins, Fais rayonner ta splendeur!
2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.
3 Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Dieu, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
4 LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
Éternel, Dieu des armées, Jusques à quand répondras-tu par la colère A la prière de ton peuple?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Tu nous fais manger un pain trempé de nos pleurs; Tu nous abreuves sans mesure de nos larmes.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
Tu nous livres aux outrages de nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Dieu des armées, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauves!
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Tu tiras de l'Egypte une vigne, Et, pour la planter, tu chassas des nations.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Tu déblayas le sol devant elle; Elle jeta ses racines et couvrit la terre.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
Les montagnes furent couvertes de son ombre. Et ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu.
11 It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.,
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Que le sanglier des forêts la dévaste. Et que les bêtes des champs en font leur pâture?
14 Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, vois, et visite cette vigne!
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
Protège le cep que ta main droite a planté, Et le rejeton que tu t'es choisi.
16 It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
Ta vigne est brûlée; elle est saccagée; Tout périt devant l'éclat de ton courroux.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Étends ta protection sur le peuple Que ta main droite a choisi, Sur les fils des hommes que tu as élus!
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Alors, nous ne nous détournerons plus de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!

< Psalms 80 >