< Psalms 75 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A Psalm by Asaph. A song. We give thanks to you, God. We give thanks, for your Name is near. Men tell about your wondrous works.
Pou direktè koral la; pou jwe a melodi “Pa Detwi” Yon Sòm Asaph, yon Chanson Nou bay remèsiman a Ou menm, O Bondye, Nou bay remèsiman, paske Non Ou toupre. Moun yo fè deklarasyon zèv mèvèy Ou yo.
2 When I choose the appointed time, I will judge blamelessly.
“Lè Mwen menm fikse yon tan ki apwente, Mwen va jije avèk jistis.
3 The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. (Selah)
Latè avèk tout sa ki ladann souke. Se Mwen menm ki kenbe pilye li yo.” Tan
4 I said to the arrogant, “Do not boast!” I said to the wicked, “Do not lift up the horn.
Mwen te di a awogan yo: “Pa vin ògeye!” A mechan an: “Pa leve kòn nan.
5 Do not lift up your horn on high. Do not speak with a stiff neck.”
Pa leve kòn ou anwo. Pa pale kou rèd avèk ògèy ensolan.”
6 For neither from the east, nor from the west, nor yet from the south, comes exaltation.
Paske ni sòti nan lès, ni nan lwès, ni bò kote dezè a, kab gen fòs pou leve moun anwo;
7 But God is the judge. He puts down one, and lifts up another.
Men Bondye se jij la. Li fè yon moun desann, e li leve yon lòt fè l wo.
8 For in the LORD’s hand there is a cup, full of foaming wine mixed with spices. He pours it out. Indeed the wicked of the earth drink and drink it to its very dregs.
Paske gen yon tas nan men SENYÈ a, e diven an ap kimen. Li byen mele e Bondye vide fè l sòti ladann. Anverite, tout mechan yo oblije bwè l jis rive nan dènye ti gout li.
9 But I will declare this forever: I will sing praises to the God of Jacob.
Men pou mwen, mwen va deklare sa, jis pou tout tan. Mwen va chante lwanj a Bondye Jacob la.
10 I will cut off all the horns of the wicked, but the horns of the righteous shall be lifted up.
Tout kòn a mechan yo, Mwen va koupe fè yo sòti nèt. Men kòn a moun ladwati yo va leve wo.

< Psalms 75 >