< Psalms 73 >

1 A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
7 Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
10 Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
11 They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
12 Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
13 Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
14 For all day long I have been plagued, and punished every morning.
je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
15 If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me—
Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
17 until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
19 How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
20 As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
25 Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
28 But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.
Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >