< Psalms 71 >

1 In you, LORD, I take refuge. Never let me be disappointed.
De David, un psaume chanté par les fils de Jonadab et les chefs lorsqu'ils étaient prisonniers. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois pas confondu à jamais.
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
Dans ta justice défends-moi, et délivre-moi; incline vers moi ton oreille, et sauve-moi.
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
Sois pour moi un Dieu protecteur et une place fortifiée, afin de me sauver; car tu es mon appui et mon refuge.
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
Mon Dieu, tire-moi de la main du pécheur, de celle du pervers et du méchant.
5 For you are my hope, Lord GOD, my confidence from my youth.
Car tu es mon attente, Seigneur; Seigneur, tu es mon espérance dès ma jeunesse.
6 I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
A peine conçu, j'ai été confirmé en toi; dès le sein de ma mère, tu es mon abri; mes chants ne cessent de s'adresser à toi.
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
J'ai été comme un prodige pour un grand nombre; et toi, tu es ma force et mon appui.
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all day long.
Que ma bouche soit pleine de louanges, afin que je chante tout le jour ta gloire et ta grandeur.
9 Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
Ne me fais point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m'abandonne pas.
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
Car mes ennemis ont parlé contre moi; ceux qui épient mon âme ont tenu conseil ensemble,
11 saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
Disant: Dieu l'a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le; car nul n'est là pour le défendre.
12 God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide!
13 Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal.
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
Pour moi, j'espérerai toujours; je te louerai de plus en plus.
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure.
Ma bouche proclamera tout le jour ta justice et ton salut; car je ne connais pas les œuvres intellectuelles.
16 I will come with the mighty acts of the Lord GOD. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
Mais j'entrerai dans la contemplation de la puissance de Dieu; Seigneur, je me souviendrai seulement de ta justice.
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
Tu m'as instruit, Seigneur, dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
Et je continuerai jusqu'à l'extrême vieillesse; ô Dieu, ne m'abandonne pas avant que j'aie annoncé, à toute la génération future, ton bras et ta puissance,
19 God, your righteousness also reaches to the heavens. You have done great things. God, who is like you?
Et ta justice, ô mon Dieu, jusqu'au plus haut des cieux, et les grandes choses que tu as faites. O Dieu, qui donc est semblable à toi?
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
Autant de fois tu m'as fait voir de nombreuses et cruelles afflictions, autant de fois tu es revenu à moi pour me vivifier; et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
21 Increase my honor and comfort me again.
Tu as multiplié sur moi ta libéralité, et tu es revenu à moi, et tu m'as consolé, et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, ta vérité; je te chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d'Israël!
23 My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
Mes lèvres se réjouiront quand je chanterai pour toi, et aussi mon âme que tu as affranchie.
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
Ma langue, tout le jour, racontera ta justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus.

< Psalms 71 >