< Psalms 69 >

1 For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
Pomozi mi, Bože, jer doðe voda do duše.
2 I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.
3 I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
Iznemogoh vièuæi, promuèe mi grlo, pobijelješe mi oèi pogledajuæi Boga.
4 Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
Onijeh koji mrze na me ni za što ima više nego kose na glavi mojoj; osiliše koji hoæe da me pogube, lažljivi neprijatelji moji. Što nijesam otimao, valja da vratim.
5 God, you know my foolishness. My sins are not hidden from you.
Bože! ti znaš je li u meni bezumlje, i krivice moje nijesu sakrivene od tebe.
6 Do not let those who wait for you be shamed through me, Lord GOD of Armies. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
Nemoj da se postide u meni koji se uzdaju u tebe, Gospode, Gospode nad vojskama! Nemoj da se posrame u meni koji traže tebe, Bože Izrailjev!
7 Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
Jer tebe radi podnosim rug, i sramota popade lice moje.
8 I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
Tuðin postadoh braæi svojoj, i neznan sinovima matere svoje.
9 For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
Jer revnost za kuæu tvoju jede me i ruženja onijeh koji tebe ruže padaju na me.
10 When I wept and I fasted, that was to my reproach.
Plaèem, postim se dušom svojom, i to mi se prima za zlo;
11 When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
Mjesto haljine oblaèim vreæu, i bivam im prièa.
12 Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.
13 But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
A ja se molim tebi, Gospode; vrijeme je da se smiluješ, Bože; po velikoj milosti svojoj usliši me, jer je istinito spasenje tvoje.
14 Deliver me out of the mire, and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
Izvadi me iz gliba, da ne propadnem; da se izbavim od nenavidnika i iz duboke vode;
15 Do not let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
Da me ne uzme voda na maticu, da me ne proždre puèina, i da ne sklopi jama nada mnom ždrijela svojega.
16 Answer me, LORD, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
Usliši me, Gospode, jer je blagost tvoja milosrdna, po velikoj dobroti svojoj pogledaj me.
17 Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
Nemoj odvratiti lica svojega od sluge svojega; jer me je tuga; pohitaj, usliši me.
18 Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Približi se duši mojoj, izbavi je; nasuprot neprijateljima mojim izbavi me.
19 You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
Ti znaš pod kakvim sam rugom, stidom i sramotom; pred tobom su svi neprijatelji moji.
20 Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
Sramota satr srce moje, iznemogoh; èekam hoæe li se kome sažaliti, ali nema nikoga; hoæe li me ko potješiti, ali ne nalazim.
21 They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
Daju mi žuè da jedem, i u žeði mojoj poje me octom.
22 Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
Trpeza njihova neka im bude mreža i zamka, to neka im bude plata.
23 Let their eyes be darkened, so that they cannot see. Let their backs be continually bent.
Neka im potamne oèi njihove, da ne vide, i njihove bedre raslabi zasvagda.
24 Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
Izlij na njih jarost svoju, i plamen gnjeva tvojega neka ih obuzme!
25 Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
Stan njihov neka opusti, i u njihovijem šatorima neka ne bude nikoga da živi.
26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
Jer koga si ti porazio, oni gone, i umnožavaju jade onima koje si ti ranio.
27 Charge them with crime upon crime. Do not let them come into your righteousness.
Meæi na njih krivicu za krivicom, da ne doðu do pravde tvoje.
28 Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
Neka se izbrišu iz knjige živijeh, i s pravednicima nek ne budu zapisani.
29 But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
A ja sam ništ i bolan; pomoæ tvoja, Bože, nek me zakloni.
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Slaviæu ime Božije u pjesmi, velièaæu ga u hvali.
31 It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
To je Bogu milije od vola, od teleta s rogovima i s papcima.
32 The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
Vidjeæe ništi i radovaæe se. Koji tražite Boga, oživjeæe srce vaše.
33 For the LORD hears the needy, and does not despise his captive people.
Jer Bog èuje uboge, i sužanja svojih ne ogluša se.
34 Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima mièe!
35 For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
Jer æe Bog spasti Sion, sazidaæe gradove Judine; i ljudi æe se ondje naseliti i naslijediæe ga.
36 The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.
I natražje æe se sluga njegovijeh utvrditi u njemu, i koji ljube ime njegovo nastavaæe na njemu.

< Psalms 69 >