< Psalms 55 >

1 For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my supplication.
O Dieu, prête l'oreille à ma prière, et ne te cache pas loin de ma supplication!
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
Écoute-moi et réponds-moi; je m'agite dans ma plainte, et je gémis,
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
A la voix de l'ennemi, devant l'oppression du méchant; car ils font tomber sur moi le malheur, et me poursuivent avec furie.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Mon cœur frémit au-dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
La crainte et le tremblement viennent sur moi; l'effroi m'enveloppe.
6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.
7 Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
Voilà, je m'enfuirais bien loin, je me tiendrais au désert. (Sélah)
8 “I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
Je me hâterais de m'échapper, loin du vent violent, loin de la tempête.
9 Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Anéantis-les, Seigneur; confonds leurs langues; car je ne vois que violence et querelles dans la ville.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Elles en font le tour, jour et nuit, sur ses murailles; la ruine et le tourment sont au milieu d'elle.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
La malice est au milieu d'elle; l'oppression et la fraude ne s'éloignent point de ses places.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Car ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je pourrais le supporter; mon adversaire n'est pas celui qui me haïssait, je me cacherais loin de lui.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Mais c'est toi, un homme traité comme mon égal, mon compagnon et mon ami!
14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
Nous prenions plaisir à nous entretenir ensemble, nous allions à la maison de Dieu avec la foule.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol (Sheol h7585). For wickedness is among them, in their dwelling.
Que la mort les surprenne! Qu'ils descendent vivants au Sépulcre! Car la malice est dans leurs demeures, dans leurs cœurs. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Mais moi, je crierai à Dieu, et l'Éternel me sauvera.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Le soir, et le matin, et à midi, je crierai et je gémirai, et il entendra ma voix.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Il mettra mon âme en paix, la délivrant de la guerre qu'on lui fait, car j'ai affaire à beaucoup de gens.
19 God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and do not fear God.
Dieu l'entendra, et il les humiliera, lui qui règne de tout temps (Sélah) parce qu'il n'y a point en eux de changement, et qu'ils ne craignent point Dieu.
20 He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
Chacun jette la main sur ceux qui vivaient en paix avec lui; il viole son alliance.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Les paroles de sa bouche sont plus douces que le beurre, mais la guerre est dans son cœur; ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, mais ce sont des épées nues.
22 Cast your burden on the LORD and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Décharge-toi de ton fardeau sur l'Éternel, et il te soutiendra; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse; les hommes de sang et de fraude n'atteindront pas la moitié de leurs jours; mais moi, je me confie en toi.

< Psalms 55 >