< Psalms 55 >

1 For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David. Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my supplication.
Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan
Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
3 because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Minun sydämeni vapisee minussa, ja kuoleman pelko lankesi minun päälleni.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Pelko ja vavistus tulivat minun päälleni, ja kauhistus peitti minun.
6 I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
7 Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” (Selah)
Katso, niin minä kauvas pakenisin, ja oleskelisin korvessa, (Sela)
8 “I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”
Minä rientäisin, että minä pääsisin tuulen puuskasta ja tuulispäästä.
9 Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
Turmele, Herra, ja sekoita heidän kielensä; sillä minä näin väkivallan ja riidan kaupungissa.
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.
Sillä jos minun vihamieheni häpäisis minua, sen minä kärsisin: ja jos minun vainoojani nousis minua vastaan, niin minä kätkisin itseni hänen edestänsä.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:
14 We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.
Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol (Sheol h7585). For wickedness is among them, in their dwelling.
Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä. (Sheol h7585)
16 As for me, I will call on God. The LORD will save me.
Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
19 God, who is enthroned forever, will hear and answer them. (Selah) They never change and do not fear God.
Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, (Sela) jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.
20 He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.
22 Cast your burden on the LORD and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
Mutta sinä, Jumala, syökset heitä syvään kuoppaan: murhamiehet ja pettäjät ei pidä tuleman puoli-ikäänsä; vaan minä toivon sinuun.

< Psalms 55 >