< Psalms 45 >

1 For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli”. De’ figliuoli di Core. Cantico. Inno nuziale. Mi ferve in cuore una parola soave; io dico: l’opera mia è per un re; la mia lingua sarà come la penna d’un veloce scrittore.
2 You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
Tu sei bello, più bello di tutti i figliuoli degli uomini; la grazia è sparsa sulle tue labbra; perciò Iddio ti ha benedetto in eterno.
3 Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
Cingiti la spada al fianco, o prode; vèstiti della tua gloria e della tua magnificenza.
4 In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
E, nella tua magnificenza, avanza sul carro, per la causa della verità, della clemenza e della giustizia; e la tua destra ti farà vedere cose tremende.
5 Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
Le tue frecce sono aguzze; i popoli cadranno sotto di te; esse penetreranno nel cuore dei nemici del re.
6 Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
Il tuo trono, o Dio, è per ogni eternità; lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura.
7 You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
Tu ami la giustizia e odii l’empietà. Perciò Iddio, l’Iddio tuo, ti ha unto d’olio di letizia a preferenza de’ tuoi colleghi.
8 All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
Tutti i tuoi vestimenti sanno di mirra, d’aloe, di cassia; dai palazzi d’avorio la musica degli strumenti ti rallegra.
9 Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
Figliuole di re son fra le tue dame d’onore, alla tua destra sta la regina, adorna d’oro d’Ophir.
10 Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
Ascolta, o fanciulla, e guarda e porgi l’orecchio; dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
11 So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
e il re porrà amore alla tua bellezza. Poich’egli è il tuo signore, prostrati dinanzi a lui.
12 The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
E la figliuola di Tiro, con de’ doni, e i ricchi del popolo ricercheranno il tuo favore.
13 The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
Tutta splendore è la figliuola del re, nelle sue stanze; la sua veste è tutta trapunta d’oro.
14 She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
Ella sarà condotta al re in vesti ricamate; seguìta dalle vergini sue compagne, che gli saranno presentate;
15 With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
saran condotte con letizia e con giubilo; ed esse entreranno nel palazzo del re.
16 Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
I tuoi figliuoli prenderanno il posto de’ tuoi padri; tu li costituirai principi per tutta la terra.
17 I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.
Io renderò il tuo nome celebre per ogni età; perciò i popoli ti loderanno in sempiterno.

< Psalms 45 >