< Psalms 37 >

1 By David. Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
3 Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
4 Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
5 Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
6 he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
8 Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret; it leads only to evildoing.
Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
17 For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
18 The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
20 But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
21 The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
23 A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
24 Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
26 All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
32 The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
34 Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
39 But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
40 The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.
Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.

< Psalms 37 >