< Psalms 25 >

1 By David. To you, LORD, I lift up my soul.
Dāvida dziesma. Mana dvēsele ilgojās, Kungs, pēc Tevis.
2 My God, I have trusted in you. Do not let me be shamed. Do not let my enemies triumph over me.
Mans Dievs, uz Tevi es cerēju, nepamet mani kaunā, lai mani ienaidnieki par mani nepriecājās.
3 Yes, no one who waits for you will be shamed. They will be shamed who deal treacherously without cause.
Jo neviens, kas uz Tevi gaida, nepaliek kaunā; tie top kaunā, kas velti dodas uz viltību.
4 Show me your ways, LORD. Teach me your paths.
Kungs, dari man zināmus Tavus ceļus, māci man Tavas tekas.
5 Guide me in your truth, and teach me, for you are the God of my salvation. I wait for you all day long.
Vadi mani Tavā patiesībā un māci mani, jo Tu esi mans Dievs un Pestītājs; cauru dienu es Tevi gaidu.
6 LORD, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
Piemini, Kungs, Savu apžēlošanu un Savu žēlastību, kas no mūžības.
7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, LORD.
Nepiemini manas jaunības grēkus nedz manas pārkāpšanas, bet piemini mani pēc Tavas žēlastības, Tavas lēnības dēļ ak Kungs!
8 Good and upright is the LORD, therefore he will instruct sinners in the way.
Tas Kungs ir labs un taisns, tāpēc Viņš grēciniekiem māca to ceļu.
9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
Pazemīgos Viņš vada taisnībā, un māca pazemīgiem Savu ceļu.
10 All the paths of the LORD are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
Tā Kunga ceļi visi ir žēlastība un patiesība tiem, kas tur Viņa derību un liecību.
11 For your name’s sake, LORD, pardon my iniquity, for it is great.
Tava vārda dēļ, ak Kungs! piedod manu noziegumu, jo tas ir liels.
12 What man is he who fears the LORD? He shall instruct him in the way that he shall choose.
Kas ir tas, kas To Kungu bīstas? tam Viņš mācīs to ceļu, kas uzņemams.
13 His soul will dwell at ease. His offspring will inherit the land.
Viņa dvēsele mitīs labumā, un viņa dzimums iemantos zemi.
14 The friendship of the LORD is with those who fear him. He will show them his covenant.
Tā Kunga noslēpums ir pie tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa derība tiem dod saprašanu.
15 My eyes are ever on the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
Manas acis vienmēr raugās uz To Kungu, jo Viņš izvilks manu kāju no tīkla.
16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
Griezies pie manis un esi man žēlīgs, jo es esmu vientulis un bēdīgs.
17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
Mana sirds bailība ir varen liela, izved mani no manām bēdām.
18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
Uzlūko manas bēdas un manas mokas, un piedod visus manus grēkus.
19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
Redzi, ka daudz ir manu ienaidnieku, un ka tie ar briesmīgu nīdēšanu mani ienīst.
20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Pasargi manu dvēseli un izglāb mani, nepamet mani kaunā, jo es paļaujos uz Tevi.
21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
Sirds skaidrība un taisnība lai mani pasargā, jo es gaidu uz Tevi.
22 God, redeem Israel out of all his troubles.
Ak Dievs, izpestī Israēli no visām viņa bēdām.

< Psalms 25 >