< Psalms 2 >

1 Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
【默西亞必勝】萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想?
2 The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his Anointed, saying,
世上列民群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者:
3 “Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!
4 He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。
5 Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道:
6 “Yet I have set my King on my holy hill of Zion.”
我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。
7 I will tell of the decree: The LORD said to me, “You are my son. Today I have become your father.
我要傳報上主的聖旨:上主對我說:你是我的兒子,我今日生了你。
8 Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。
9 You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
你必以鐵杖將他們粉碎,就如打破陶匠的瓦器。
10 Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教:
11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
應以敬愛之情事奉上主,戰戰兢兢向祂跪拜叩首;
12 Give sincere homage to the Son, lest he be angry, and you perish on the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.
以免祂發怒將你們滅於中途,因為祂的怒火發怒非常快速。凡一切投奔祂的人真是有福。

< Psalms 2 >