< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
Müzik şefi için - RAB'bin kulu Davut'un mezmuru - RAB kendisini bütün düşmanlarının pençesinden ve Saul'un elinden kurtardığı gün Davut RAB'be şu ezgiyi okudu: Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Övgüye değer RAB'be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
5 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death came on me.
Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Sıkıntı içinde RAB'be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım'ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Bir Keruv'a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Çünkü RAB'bin yolunda yürüdüm, Tanrım'dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
O'nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
O'nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
28 For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
30 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Var mı RAB'den başka tanrı? Tanrımız'dan başka kaya var mı?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I will not turn away until they are consumed.
Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
41 They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB'bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46 The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
RAB yaşıyor! Kayam'a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
O'dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
49 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut'a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.

< Psalms 18 >