< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
Љубићу Те, Господе, крепости моја,
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
5 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death came on me.
Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
28 For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
30 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I will not turn away until they are consumed.
Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
41 They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
46 The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
49 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.

< Psalms 18 >