< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death came on me.
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
E montou num cherubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
E o Senhor trovejou nos céus, o altíssimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
Despediu as suas setas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniquidade.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
Porque tu livrarás ao povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus alumiará as minhas trevas.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Porque contigo entrei pelo meio dum esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Também me deste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I will not turn away until they are consumed.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submeterão a mim.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
O Senhor vive: e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< Psalms 18 >