< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici, Ti amo, Signore, mia forza,
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death came on me.
gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti.
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque,
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me.
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno;
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge;
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro,
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto.
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura.
30 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino;
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I will not turn away until they are consumed.
Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano.
41 They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore,
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli.
46 The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento.
49 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
Egli concede al suo re grandi vittorie, si mostra fedele al suo consacrato, a Davide e alla sua discendenza per sempre.

< Psalms 18 >