< Psalms 18 >

1 For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, I love you, LORD, my strength.
Für den Vorsänger. Von dem Knecht des HERRN, von David, welcher dem HERRN die Worte dieses Liedes sang, an dem Tage, da der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: Ich will dich von Herzen lieben, HERR, meine Stärke!
2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht; mein Gott ist ein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung.
3 I call on the LORD, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet!
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
5 The cords of Sheol (Sheol h7585) were around me. The snares of death came on me.
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, es kamen mir Todesschlingen entgegen. (Sheol h7585)
6 In my distress I called on the LORD, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
Da mir angst ward, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Munde, Feuerglut brannte daraus hervor.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
Er machte Finsternis zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken zur Hütte um sich her.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
Aus dem Glanze vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuerglut;
13 The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
und der HERR donnerte im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und Feuerglut.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
Da sah man Wasserbäche, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns!
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
18 They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
20 The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
22 For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir,
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
24 Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du!
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die hohen Augen.
28 For you will light my lamp, LORD. My God will light up my darkness.
Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht;
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 As for God, his way is perfect. The LORD’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserm Gott?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
Der Gott, der mich mit Kraft umgürtete und meinen Weg unsträflich machte;
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
er machte meine Füße den Hirschen gleich und stellte mich auf meine Höhen;
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
er lehrte meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I will not turn away until they are consumed.
Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
41 They cried, but there was no one to save; even to the LORD, but he did not answer them.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Winde, warf sie wie Kot hinaus.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und setztest mich zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
sobald sie hören, folgen sie mir, die Kinder der Fremde schmeicheln mir;
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.
die Kinder der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Schlössern.
46 The LORD lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
Es lebe der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang;
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
49 Therefore I will give thanks to you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Nationen und deinem Namen singen,
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.

< Psalms 18 >