< Psalms 146 >

1 Praise the LORD! Praise the LORD, my soul.
Lwanj pou Seyè a! Wi, kite m' fè lwanj Seyè a!
2 While I live, I will praise the LORD. I will sing praises to my God as long as I exist.
M'ap pase tout lavi m' ap fè lwanj Seyè a. M'ap chante pou Bondye mwen pandan tout tan m'ap viv.
3 Do not put your trust in princes, in a son of man in whom there is no help.
Pa mete konfyans nou nan grannèg, nan moun ki pa ka delivre nou.
4 His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.
Kou souf yo koupe, yo tounen pousyè. Lamenm, tou sa yo te gen nan tèt yo disparèt.
5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD, his God,
Ala bon sa bon pou moun ki gen Bondye Jakòb la pou tout sekou l', pou moun ki mete tout espwa l' nan Seyè a, Bondye li!
6 who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever;
Se li menm ki fè syèl la, tè a ak lanmè a, ansanm ak tou sa ki ladan yo. L'ap toujou kenbe pawòl li.
7 who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. The LORD frees the prisoners.
Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis. Li bay tout moun ki grangou manje pou yo manje.
8 The LORD opens the eyes of the blind. The LORD raises up those who are bowed down. The LORD loves the righteous.
Seyè a fè prizonye yo soti nan prizon. Seyè a fè avèg yo wè ankò. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj. Seyè a renmen moun ki mache dwat devan li.
9 The LORD preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down.
Seyè a pwoteje etranje k'ap viv nan peyi a. L'ap pran swen vèv yo ak timoun ki san papa yo. Men, li detounen plan mechan yo gen nan tèt yo.
10 The LORD will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise the LORD!
Seyè a ap gouvènen pou tout tan. Nou menm, moun Siyon, Bondye nou an ap gouvènen pou tout tan. Lwanj pou Seyè a!

< Psalms 146 >