< Psalms 144 >

1 By David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands to war, and my fingers to battle—
De David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui forme mes mains au combat, et mes doigts à la bataille,
2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge, who subdues my people under me.
lui, mon bienfaiteur et ma citadelle, ma forteresse, et mon libérateur, mon bouclier, mon refuge, lui qui m'assujettit des peuples!
3 LORD, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
Éternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses? l'enfant d'Adam, pour que tu t'occupes de lui?
4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
L'homme est semblable au souffle, et ses jours, à une ombre qui passe.
5 Part your heavens, LORD, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
Éternel, incline tes Cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu'elles fument!
6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
Darde la foudre, et disperse-les! Lance tes flèches, et les mets en déroute!
7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners,
D'en haut étends ta main! Délivre-moi, et me tire des grandes eaux, de la main des enfants de l'étranger,
8 whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure!
9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
O Dieu, je veux te chanter un cantique nouveau, sur le luth à dix cordes je veux te célébrer,
10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
toi, qui accordes au Roi la victoire, toi, qui sauvas ton serviteur David de la funeste épée!
11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
Délivre-moi, et me tire de la main des enfants de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure!
12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Afin que nos fils soient comme des plantes grandissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des colonnes angulaires sculptées en figures dans les palais.
13 Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
Que nos greniers soient remplis, fournissant toutes sortes de biens! Que nos brebis multiplient par milliers, qu'elles soient par myriades dans nos champs!
14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
Que nos chefs soient élevés! qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, ni clameurs dans nos rues!
15 Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is the LORD.
Heureux le peuple dont il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!

< Psalms 144 >