< Psalms 135 >

1 Praise the LORD! Praise the LORD’s name! Praise him, you servants of the LORD,
Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
2 you who stand in the LORD’s house, in the courts of our God’s house.
qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Praise the LORD, for the LORD is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
4 For the LORD has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
5 For I know that the LORD is great, that our Lord is above all gods.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
6 Whatever the LORD pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 He causes the clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightnings with the rain. He brings the wind out of his treasuries.
C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
8 He struck the firstborn of Egypt, both of man and animal.
qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
9 He sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
10 He struck many nations, and killed mighty kings—
Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan—
à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Your name, LORD, endures forever; your renown, LORD, throughout all generations.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
14 For the LORD will judge his people and have compassion on his servants.
Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
16 They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see.
Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
17 They have ears, but they cannot hear, neither is there any breath in their mouths.
des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
18 Those who make them will be like them, yes, everyone who trusts in them.
semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
19 House of Israel, praise the LORD! House of Aaron, praise the LORD!
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 House of Levi, praise the LORD! You who fear the LORD, praise the LORD!
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Blessed be the LORD from Zion, who dwells in Jerusalem. Praise the LORD!
Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!

< Psalms 135 >