< Psalms 132 >

1 A Song of Ascents. LORD, remember David and all his affliction,
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 “Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob.”
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 “We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.”
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Arise, LORD, into your resting place, you, and the ark of your strength.
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Let your priests be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 For your servant David’s sake, do not turn away the face of your anointed one.
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forever more.”
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the LORD has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 “This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 I will also clothe her priests with salvation. Her saints will shout aloud for joy.
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 I will make the horn of David to bud there. I have ordained a lamp for my anointed.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will shine.”
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.

< Psalms 132 >