< Psalms 119 >

1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
6 Then I would not be disappointed, when I consider all of your commandments.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
8 I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9 BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
10 With my whole heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17 GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19 I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25 DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
31 I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
33 HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
34 Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41 VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
44 So I will obey your law continually, forever and ever.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
49 ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51 The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your law.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your law.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
57 HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61 The ropes of the wicked bind me, but I will not forget your law.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
65 TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
73 YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
75 LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
81 KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your law.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87 They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
89 LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 MEM How I love your law! It is my meditation all day.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
105 NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109 My soul is continually in my hand, yet I will not forget your law.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
113 SAMEKH I hate double-minded men, but I love your law.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
121 AYIN I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122 Ensure your servant’s well-being. Do not let the proud oppress me.
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126 It is time to act, LORD, for they break your law.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
129 PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133 Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
136 Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your law.
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 TZADHE You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
141 I am small and despised. I do not forget your precepts.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145 QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
153 RESH Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your law.
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from your testimonies.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
158 I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
161 SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163 I hate and abhor falsehood. I love your law.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
165 Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
169 TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
174 I have longed for your salvation, LORD. Your law is my delight.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.

< Psalms 119 >