< Psalms 119 >

1 ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
6 Then I would not be disappointed, when I consider all of your commandments.
Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
8 I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
9 BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
10 With my whole heart I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
12 Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
15 I will meditate on your precepts, and consider your ways.
Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
17 GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
19 I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
25 DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
29 Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
31 I cling to your statutes, LORD. Do not let me be disappointed.
Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
33 HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
34 Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
41 VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
43 Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
44 So I will obey your law continually, forever and ever.
Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
47 I will delight myself in your commandments, because I love them.
Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
49 ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
51 The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your law.
Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
52 I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
54 Your statutes have been my songs in the house where I live.
Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
55 I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your law.
Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
56 This is my way, that I keep your precepts.
Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
57 HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
61 The ropes of the wicked bind me, but I will not forget your law.
Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
64 The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
65 TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
68 You are good, and do good. Teach me your statutes.
Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
73 YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
75 LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
81 KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
83 For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
85 The proud have dug pits for me, contrary to your law.
Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
87 They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
89 LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
91 Your laws remain to this day, for all things serve you.
Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
97 MEM How I love your law! It is my meditation all day.
Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
102 I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
105 NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
107 I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
109 My soul is continually in my hand, yet I will not forget your law.
Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
110 The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from your precepts.
Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
113 SAMEKH I hate double-minded men, but I love your law.
Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
121 AYIN I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
122 Ensure your servant’s well-being. Do not let the proud oppress me.
Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
126 It is time to act, LORD, for they break your law.
Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
129 PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
133 Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
136 Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your law.
Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
137 TZADHE You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
141 I am small and despised. I do not forget your precepts.
Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
145 QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
151 You are near, LORD. All your commandments are truth.
Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
153 RESH Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your law.
Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
155 Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
156 Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
157 Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from your testimonies.
Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
158 I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
159 Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
161 SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
162 I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
163 I hate and abhor falsehood. I love your law.
Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
165 Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
166 I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
169 TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
174 I have longed for your salvation, LORD. Your law is my delight.
Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.
Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.

< Psalms 119 >