< Psalms 109 >

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, do not remain silent,
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Gott, den ich rühme, schweige nicht!
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Denn sie haben ihr gottloses und falsches Maul wider mich aufgetan; sie sagen mir Lügen ins Gesicht,
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
sie bieten gehässige Worte über mich herum und bekämpfen mich ohne Grund.
4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Dafür, daß ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Sie beweisen mir Böses für Gutes und Haß für Liebe.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Ankläger stehe zu seiner Rechten!
7 When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
Wenn er gerichtet wird, so möge er schuldig gesprochen werden, und sein Gebet werde ihm zur Sünde!
8 Let his days be few. Let another take his office.
Seiner Tage seien wenige, und sein Amt empfange ein anderer!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Seine Kinder sollen Waisen werden und sein Weib eine Witwe!
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Seine Kinder müssen umherwanken und betteln, hilfesuchend aus ihren Ruinen hervorkommen!
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Der Gläubiger nehme ihm alles weg, und Fremde sollen plündern, was er sich erworben.
12 Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
Niemand gebe ihm Gnadenfrist, und keiner erbarme sich seiner Waisen!
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Seine Nachkommenschaft falle der Ausrottung anheim, ihr Name erlösche im zweiten Geschlecht!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
Seiner Väter Missetat müsse gedacht werden vor dem HERRN, und seiner Mutter Sünde werde nicht ausgetilgt!
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
Der HERR habe sie beständig vor Augen, daß ihr Gedächtnis von der Erde vertilgt werde,
16 because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
weil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu üben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn in den Tod zu treiben.
17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Da er den Fluch liebte, so komme er über ihn; und da er den Segen nicht begehrte, so sei er fern von ihm!
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Er zog den Fluch an wie sein Gewand; so dringe er in sein Inneres wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
er sei ihm wie das Kleid, das er anzieht, und wie der Gurt, damit er sich ständig umgürtet!
20 This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
Das sei der Lohn meiner Ankläger vonseiten des HERRN, derer, welche Arges wider meine Seele reden!
21 But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Du aber, o HERR, mein Herr, handle mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist gut; darum errette mich!
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Denn ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Wie ein Schatten, wenn er sich neigt, schleiche ich dahin; ich werde verscheucht wie eine Heuschrecke.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch magert gänzlich ab;
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
und ich bin ihnen zum Gespött geworden; wer mich sieht, schüttelt den Kopf.
26 Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
Hilf mir, o HERR, mein Gott! Rette mich nach deiner Gnade,
27 that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
so wird man erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, solches getan hast.
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Fluchen sie, so segne du; setzen sie sich wider mich, so müssen sie zuschanden werden; aber dein Knecht müsse sich freuen.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Meine Ankläger müssen Schmach anziehen und in ihre Schande sich hüllen wie in einen Mantel.
30 I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Ich will den HERRN laut preisen mit meinem Munde und inmitten vieler ihn rühmen,
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
weil er dem Armen zur Seite steht, ihn zu retten von denen, die ihn verurteilen.

< Psalms 109 >