< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
(Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
— U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He does not allow their livestock to decrease.
U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!

< Psalms 107 >