< Psalms 107 >

1 Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
2 Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
8 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
15 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
19 Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
21 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
24 these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
31 Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He does not allow their livestock to decrease.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.
Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.

< Psalms 107 >