< Psalms 104 >

1 Bless the LORD, my soul. The LORD, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
4 He makes his messengers winds, and his servants flames of fire.
I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
9 You have set a boundary that they may not pass over, that they do not turn again to cover the earth.
Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
15 wine that makes the heart of man glad, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
16 The LORD’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted,
Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
22 The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
24 LORD, how many are your works! In wisdom, you have made them all. The earth is full of your riches.
Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
29 You hide your face; they are troubled. You take away their breath; they die and return to the dust.
Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
30 You send out your Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
31 Let the LORD’s glory endure forever. Let the LORD rejoice in his works.
Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
33 I will sing to the LORD as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
34 Let my meditation be sweet to him. I will rejoice in the LORD.
Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
35 Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless the LORD, my soul. Praise the LORD!
Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.

< Psalms 104 >