< Psalms 10 >

1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
O Eterno, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempi di distretta?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangon presi nelle macchinazioni che gli empi hanno ordite;
3 For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy and condemns the LORD.
poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza l’Eterno.
4 The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
L’empio, nell’alterezza della sua faccia, dice: l’Eterno non farà inchieste. Tutti i suoi pensieri sono: Non c’è Dio!
5 His ways are prosperous at all times. He is arrogant, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
Le sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; egli soffia contro tutti i suoi nemici.
6 He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
Egli dice nel suo cuore: Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno.
7 His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
La sua bocca è piena di esecrazione, di frodi, e di oppressione; sotto la sua lingua v’è malizia ed iniquità.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Egli sta negli agguati de’ villaggi; uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il meschino.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.
Sta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua spelonca; sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende il misero traendolo nella sua rete.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Se ne sta quatto e chino, ed i meschini cadono tra le sue unghie.
11 He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
Egli dice nel cuor suo: Iddio dimentica, nasconde la sua faccia, mai lo vedrà.
12 Arise, LORD! God, lift up your hand! Do not forget the helpless.
Lèvati, o Eterno! o Dio, alza la mano! Non dimenticare i miseri.
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God will not call me into account”?
Perché l’empio disprezza Iddio? perché dice in cuor suo: Non ne farai ricerca?
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Tu l’hai pur veduto; poiché tu riguardi ai travagli ed alle pene per prender la cosa in mano. A te si abbandona il meschino; tu sei l’aiutator dell’orfano.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Fiacca il braccio dell’empio, cerca l’empietà del malvagio finché tu non ne trovi più.
16 The LORD is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
L’Eterno è re in sempiterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
O Eterno, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu raffermerai il cuor loro, inclinerai le orecchie tue
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
per far ragione all’orfano e all’oppresso, onde l’uomo, che è della terra, cessi dall’incutere spavento.

< Psalms 10 >