< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
E KUU keiki e, e malama oe i ka'u mau olelo, E waiho pu hoi i ka'u kauoha me oe.
2 Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
E malama oe i ka'u kauoha i ola oe, A me ko'u kanawai hoi, e like me ke kii onohi o kou mau maka.
3 Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
E hawele oe ia mau mea ma kou mau manamanalima, E kakau hoi ia mau mea ma ka papa o kou naau.
4 Tell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,
E i ae oe i ka naauao, O oe no ko'u kaikuwahine; E kapa aku oe i ka ike, he hoalauna:
5 that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
I malamaia oe i ka wahine e, I ka malihini hoi i hoomalimali mai me kana olelo.
6 For at the window of my house, I looked out through my lattice.
No ka mea, ma ka puka o ko'u hale, Ma ko'u puka makani, nana aku la au;
7 I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
Ike iho la au iwaena o ka poe noonoo ole, Ike iho la hoi au mawaena o ka poe opiopio, I kekahi kanaka ui manao ole.
8 passing through the street near her corner, he went the way to her house,
Hele ae la ia ma ke ala e kokoke ana i kona huina, Hele ae la oia ma ke kuamoo e hiki aku ai i kona hale;
9 in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
I ke ahiahi, i ka napoo ana o ka la, I ke aumoe, i ka poeleele;
10 Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
Aia hoi, halawai pu me ia kekahi wahine, Ua kahiko hookamakama ia; Ua maalea kona naau.
11 She is loud and defiant. Her feet do not stay in her house.
He walaau kona a me ka hoolohe ole, Aole noho kona mau wawae ma kona hale iho.
12 Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
I kekahi wa mawaho oia, I kekahi wa ae ma ke alanui, A hoohalua oia ma na huina a pau.)
13 So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
Apo iho la kela ia ia a honi iho la, a Me ka maka hilahila ole, i aku la ia ia,
14 “Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
He mau mohai aloha ko'u; I keia la no, mohai aku la au i ka'u mea i hoohiki ai
15 Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
Nolaila, i hele mai nei au e halawai me oe, E imi hoi ia oe, a ua loaa iho nei.
16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
Hohola iho la au i ko'u wahi moe me ke kapa, Me ke kapa onionio hoi mai Aigapita mai
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Kopipi iho la au i ko'u wahi moe I ka mura, a me ka aloe, a me ke kinamona.
18 Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
Ina kaua i maona i ke aloha a hiki i kakahiaka, E lealea kaua i ke aloha.
19 For my husband is not at home. He has gone on a long journey.
No ka mea, o ke kane, aole ia ma kona hale, Ua hele oia ma kahi loihi e aku.
20 He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
Lawe oia i ka eke kala ma kona lima, A piha ka mahina, alaila, e hoi mai oia i kona hale.
21 With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
Ua paa kela i ka nui o kana olelo maalea; Ua lilo hoi oia i ka malimali ana o kona mau leheiehe.
22 He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
Ukali koke oia mahope ona, E like me ka hele ana o ka bipi i kona wahi e maka ai; E like hoi me ka naaopo i hoopaiia mai ma ka laau kupee;
23 Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and does not know that it will cost his life.
A o aku la ka pua i kona ake, E like me ka lele ana o ka manu i ke pahele, Aole ona ike no kona oia ia.
24 Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
Ano la, e na keiki, e hoolohe mai ia'u. E maliu mai oukou i ka olelo a ko'u waha.
25 Do not let your heart turn to her ways. Do not go astray in her paths,
Mai huli ae kou naau ma kona aoao; Mai hele hewa oe ma kona alanui.
26 for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
No ka mea, manomano ka poe i hina ia ia me ka eha, Na mea ikaika hoi, ua pau ia ia i ka make.
27 Her house is the way to Sheol (Sheol h7585), going down to the rooms of death.
Ma kona hale ke ala e hiki ai i ka po, E iho ana ilalo i ka make. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >