< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarreling.
Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
5 Counsel in the heart of man is like deep water, but a man of understanding will draw it out.
Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
7 A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
9 Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin”?
Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD has made even both of them.
Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
14 “It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
„Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
15 There is gold and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a rare jewel.
Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
„Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
21 An inheritance quickly gained at the beginning will not be blessed in the end.
Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
22 Do not say, “I will pay back evil.” Wait for the LORD, and he will save you.
Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
24 A man’s steps are from the LORD; how then can man understand his way?
No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
27 The spirit of man is the LORD’s lamp, searching all his innermost parts.
Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.

< Proverbs 20 >