< Proverbs 2 >

1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.

< Proverbs 2 >