< Proverbs 12 >

1 Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 Better is he who is little known, and has a servant, than he who honors himself and lacks bread.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 The slothful man does not roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.

< Proverbs 12 >