< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
3 The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
4 He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
7 The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
8 The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
10 One who winks with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
13 Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
15 The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
16 The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
18 He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
22 The LORD’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
23 It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
24 What the wicked fear will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
25 When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
27 The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
28 The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
31 The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.

< Proverbs 10 >