< Philippians 2 >

1 If therefore there is any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
Ahora pues, si están animados por estar en Cristo, si están consolados por su amor, si comparten juntos en el Espíritu, si tienen compasión y simpatía,
2 make my joy full by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
entonces completen mi alegría teniendo un mismo modo de pensar y amar, permaneciendo espiritualmente unidos y con un mismo propósito.
3 doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
No hagan ninguna cosa con un espíritu egoísta u orgulloso, sino piensen con humildad unos de otros cosas mejores que las que piensan de ustedes mismos.
4 each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
Ninguno debería preocuparse por sus propias cosas, sino preocúpense por los intereses de los demás también.
5 Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,
La actitud que deberían tener es la misma de Cristo Jesús.
6 who, existing in the form of God, did not consider equality with God a thing to be grasped,
Aunque en su naturaleza él siempre fue Dios, no le preocupó mantener su igualdad con Dios.
7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
Más bien se vació a sí mismo, tomando la naturaleza de un siervo, volviéndose un ser humano.
8 And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to the point of death, yes, the death of the cross.
Y al venir en forma humana, humillándose a sí mismo, se sometió a la muerte, incluso a la muerte en una cruz.
9 Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name,
Por ello Dios lo colocó en la posición de mayor honra y poder, y le dio el nombre más prestigioso
10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
para que en el nombre de Jesús todos se inclinen con respeto, ya sea en el cielo, en la tierra o debajo de la tierra,
11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
y todos declararán que Jesucristo es Señor, para la gloria de Dios, el Padre.
12 So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
Así que, amigos, sigan trabajando por la meta de la salvación con plena reverencia y respeto hacia Dios, siguiendo lo que se les ha enseñado. No solo cuando yo estaba con ustedes, sino mucho más ahora que estoy lejos.
13 For it is God who works in you both to will and to work for his good pleasure.
Porque es Dios quien obra en ustedes, creando la voluntad y la capacidad para hacer lo que él quiere que hagan.
14 Do all things without complaining and arguing,
Hagan todo sin quejarse o discutir
15 that you may become blameless and harmless, children of God without defect in the middle of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
para que sean sinceros, inocentes de cualquier mal. Sean hijos irreprensibles de Dios en medio de un pueblo deshonesto y corrupto. Brillen entre ellos como luz del mundo,
16 holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ that I did not run in vain nor labor in vain.
mostrándoles la palabra de vida. ¡Así tendré algo de qué enorgullecerme cuando Cristo regrese, demostrando que no anduve de aquí para allá trabajando en vano!
17 Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all.
De modo que incluso si yo diera mi vida como sacrificio y ofrenda para que ustedes crean en Dios, me alegro por ello, y me alegro con todos ustedes,
18 In the same way, you also should be glad and rejoice with me.
así como ustedes se alegran en gran manera conmigo.
19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
Espero que, si es la voluntad de Jesús, pueda enviarles pronto a Timoteo. Me alegraré al saber cómo están ustedes.
20 For I have no one else like-minded, who will truly care about you.
No conozco a nadie que se preocupe por ustedes tan sinceramente como él.
21 For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
Otras personas solo se preocupan por sus propios intereses y no los de Jesucristo.
22 But you know that he has proved himself. As a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.
Pero ustedes ya saben cómo es él. Es como un niño trabajando para ayudar a su padre, y así ha trabajado conmigo para esparcir la buena noticia.
23 Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
De modo que espero enviarlo tan pronto como vea cómo serán las cosas para mí,
24 But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
y confío en el Señor en que pronto pueda ir también.
25 But I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need,
Pero pensé que sería importante enviarles a Epafrodito. Él es un hermano para mí, un compañero de trabajo y soldado compañero de batalla. Ustedes lo enviaron para cuidar de mí,
26 since he longed for you all, and was very troubled because you had heard that he was sick.
y él ha deseado verlos hace mucho tiempo a todos ustedes, preocupado por ustedes, pues han oído que estuvo enfermo.
27 For indeed he was sick nearly to death, but God had mercy on him, and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow.
Estuvo realmente enfermo—a punto de morir—pero Dios tuvo misericordia de él. No solo de él, sino de mí también, pues así no viviría una tragedia tras otra.
28 I have sent him therefore the more diligently, that when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Por ello estoy tan deseoso de enviarlo, para que cuando lo vean estén felices y yo no esté tan ansioso.
29 Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such people in honor,
Así que recíbanlo con mucha alegría en el Señor. Honren a personas como él,
30 because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
que estuvo a punto de morir trabajando para Cristo, exponiendo su vida para compensar la ayuda que ustedes no podían darme.

< Philippians 2 >